Keine exakte Übersetzung gefunden für أبعاد العنصرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أبعاد العنصرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) El libro “Dimensiones del racismo” en español, francés e inglés,.
    (أ) إصدار كتاب عنوانه ”أبعاد العنصرية“ بالانكليزية والفرنسية والإسبانية.
  • Se sabe perfectamente que la razón del empeoramiento de la situación es la política de agresión de Israel, en particular de asesinatos, el terror, la destrucción de hogares, la deportación y las manifestaciones de racismo con respecto a los palestinos.
    وقال المتحدث، إنه يُعرف جيدا أن السبب في تدهور الحالة هو سياسة إسرائيل العدوانية، التي تشمل الاغتيالات والإرهاب وهدم المساكن والإبعاد والعنصرية الموجهة ضد الفلسطينيين.
  • Por lo que respecta a la difusión de información sobre la labor del Alto Comisionado, el Director dice que el nuevo sitio en la Web del Grupo contra la Discriminación debe crearse pronto y que hay varias publicaciones, una de las cuales aparecerá en breve, preparada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y que se referirá a las dimensiones del racismo.
    وفيما يتعلق بنشر المعلومات عن أعمال المفوضية قال المدير إنه تم وضع موقع على شبكة الإنترنت للفريق المعني بمناهضة العنصرية، وأنه توجد كثير من النشرات منها نشرة ستصدر قريباً بالاشتراك مع اليونسكو عن أبعاد العنصرية.
  • Cf. Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, Observación general Nº XXV (2000): Las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género.
    اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، التعليق العام رقم 25 (2000): أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
  • El Comité recuerda al Estado Parte que todas las personas deben tener derecho a igualdad de trato ante los tribunales y demás órganos de la administración de justicia, y señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXV (2000) sobre los aspectos relacionados con el género de la discriminación racial.
    تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي أن يكون لجميع الأشخاص الحق في معاملة متساوية أمام المحاكم وسائر هيئات إقامة العدل، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين (2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
  • Lukyantsev (Federación de Rusia) dice que el hecho de no tener plenamente en cuenta la amenaza del terrorismo, la discriminación racial y la xenofobia suele producir trágicas consecuencias.
    السيد لوكيانتسف (الاتحاد الروسي): قال إن عدم القيام على نحو كامل بتقدير أبعاد التهديدات المترتبة على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب كثيرا ما أدى إلى عواقب وخيمة.
  • El Grupo de Trabajo destaca la necesidad de que los Estados tengan plenamente en cuenta las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género, intensifiquen los esfuerzos para integrar las perspectivas de género e incorporar los programas que tengan en cuenta las diferencias entre los sexos en la aplicación del Programa de Acción de Durban.
    ويؤكد الفريق العامل ضرورة أن تراعي الدول حق الرعاية الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وأن تعزز الجهود المبذولة لإدماج المنظور الجنساني وإدراج البرامج التي تراعي الاعتبارات الجنسانية عند تنفيذها برنامج عمل ديربان.
  • A la luz de su Recomendación general Nº XXX y de su Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género el Comité solicita al Estado Parte que adopte medidas eficaces para impedir y corregir los graves problemas a que comúnmente hacen frente las trabajadoras domésticas, incluso la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, la reclusión ilegal, la violación y los atentados físicos, y que informe sobre las medidas adoptadas para la protección de sus derechos.
    في ضوء التوصية العامة الثلاثين والتوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن ما ينطوي عليه التمييز العنصري من أبعاد تتعلق بنوع الجنس، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لمنع ومعالجة المشاكل الخطيرة التي تواجهها عادة خادمات المنازل، بما في ذلك إسار الدين، واحتجاز جوازات السفر، والحبس غير المشروع، والاغتصاب والاعتداءات البدنية، وأن تُبلغ عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهن.
  • El Relator Especial estructuró su exposición en torno a tres dimensiones importantes de la lucha contra el racismo y la discriminación racial: la centralidad de las concepciones de la identidad en la reaparición de todas las formas de discriminación y de racismo, sobre todo con el rechazo de la realidad profunda del multiculturalismo; la necesidad de reforzar la estrategia jurídica y política contra el racismo mediante una estrategia intelectual, cultural y ética que ataque las fuentes profundas del racismo, y la impregnación progresiva de los programas políticos de los partidos democráticos por las plataformas racistas y xenófobas de los partidos y las organizaciones políticas e intelectuales de extrema derecha con el pretexto de luchar contra el terrorismo, combatir la inmigración ilegal y defender la identidad nacional, así como promover la “preferencia nacional”.
    وركز المقرر الخاص بيانه على ثلاثة أبعاد هامة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي: الدور المحوري الذي تؤديه البنى القائمة على الهوية في ظهور جميع أشكال التمييز والعنصرية من جديد، خاصة عن طريق رفض الواقع المتجذر المتمثل في التعددية الثقافية؛ وضرورة تعزيز الاستراتيجية القضائية والسياسية ضد العنصرية عن طريق استراتيجية فكرية وثقافية وعرقية تتصدى للأسباب الجذرية للعنصرية؛ والتشبع التدريجي للبرامج السياسية التي تقفها الأحزاب الديمقراطية بالمواقف العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب للأحزاب والمنظمات السياسية والفكرية المنتمية إلى اليمين المتطرف تحت غطاء مكافحة الإرهاب، ومحاربة الهجرة غير الشرعية، والدفاع عن الهوية الوطنية وتشجيع ”الأفضلية الوطنية“.